enclitic n/a
Proto-Siouan-Catawba
Proto-Siouan *ska
Proto-Crow-Hidatsa
Hidatsa -cki in: hicki ‘it must be’ J , -cki in: ícki ‘to fit; approach perfection’ J , -ck- in: íckha• ‘accurate(ly); (to go) straight to’ J
Pre-Mandan
Mandan -šká ‘how’ H:483 , -šká in: tašká ‘similitive’ H:434 , -ška in: -eška
Proto-Mississipi-Valley *-ska
Proto-Hoocąk-Chiwere *-ske
Chiwere ihgé; hgé; ihgá , †-θke ‘like that; be thus’ JGT:1661 , dahgé/dáthke (old) , †-θke ‘then it was; it was thus; is that right?’ JGT:632 , étasjehge/ étaxchithke , †-θke ‘more than’ DOR, JGT:868 , se árehgé/ she árethke , †-θke ‘like that/ be like that’ DOR, JGT:3392 , sehgé/ shethké , †-θke ‘like that/ be like that’ DOR, JGT:3423 , -xge- , †-θke ‘like that; it’s like that; about’ LWR, JGT:188 , -xge- in: aréxgeda/ arexkéda , †-θke
Hoocąk -sge in: éejaxjįnį́įsge ‘about there; about that time’ KM:300 , -sge in: eejaxjįnįįsge ‘thus, be thus’ KM:791 , -sgé in: heesgé = žeesgé ‘be correct, true; truely’ KM:1074 , -sge in: heesge = žeesge ‘thus, be thus’ KM:4009 , -sgé in: hisgé ‘surely’ KM:4010 , -sge in: hisge , -sgé in: žeesgé , -sge in: žeesge , -sgé- in: žeesgéxjį , -sge- in: žeesgexjį
Proto-Dhegiha *-ska
Omaha-Ponca é-na-ska ‘that large’ , gá-na-ska ‘that large’ , šé-na-ska ‘that large’ , ðé-na-ska ‘this large’ , e-ki-na-ska ‘as large as that one’
Kanza/Kaw -ska in: háyǫska ‘how big, what size?’ RR , -ska in: gašéyąska ‘of a certain size, it’s that big’ RR , -ska in: šéyǫska ‘that size; it was that big’ RR , -ska in: yéyąska ‘size, this size, this large’ RR
Osage -ska in: á-thoⁿ-çka , †-ska ‘of what size is it? how large?’ LF:16b , -ska in: thé-thoⁿ-çka , †-ska ‘this size’ LF:144a
Quapaw denaská ‘size, of this size’ RR
Proto-Southeastern
Proto-Biloxi-Ofo
Biloxi -ska in: ténaska , †-ska ‘this large’ D&S:273a , -ska in: tcánaska ko énaska , †-ska ‘as large as’ D&S:211a